科驴助手

重访边城

文化艺术20 阅读

《重访边城》是作家张爱玲的一部遗作,由北京十月文艺出版社出版,《重访边城》也是张爱玲作品中唯一直接描写台湾的作品。除了《重访边城》一文,大陆版散文集《重访边城》还收入了张爱玲其他几篇散文。《重访边城》一文曾在《皇冠杂志》上发表,全文约1.5万字,分成两大部分,前半部描写台湾,后半部写香港。


 重访边城-简介   
2008年,张爱玲作品的版权继承人兼遗产执行人宋以朗重新整理家中的张爱玲资料,没想到却找出34页张爱玲从未发表过的《重访边城》中文手稿,这也是截至目前所能找到的唯一一篇张爱玲描写台湾的文章。

1961年秋张爱玲曾先访台湾,再到香港,这是张爱玲有生之年唯一一次造访宝岛台湾。2008年台湾皇冠出版社出版的《重访边城》中,除了收录《重访边城》外,还包括英文短本的游记《A Return To The Frontier》、短篇小说《郁金香》及散文《天地人》等四篇。

而此次大陆出版的散文集《重访边城》在篇目上有很大不同,除了《重访边城》一文外,还收入张爱玲其他10余篇散文,而就算《重访边城》一文,因为校对等技术原因,也比台版多出两句话。

重访边城-出版背景   
谈到《重访边城》的“出土”,张爱玲遗产执行人宋以朗曾写道:“2007年11月,母亲逝世,我开始正式细心整理张爱玲的资料。当我重新阅读那份三十四页稿子的时候,我发现它其实是一篇完整的游记——《重访边城》。文中作者提到坐飞机刚到台湾,有一个穿西装的人问她,‘你是李察·尼克逊(即理查德·尼克松)太太?’我想起在张爱玲资料中看过英文版《You are Mrs. Richard Nixon?》,原来那篇英文游记是在1963年3月28日于美国杂志《The Reporter》刊出的《A Return To The Frontier》。我小心比较《A Return To The Frontier》与《重访边城》,发现后者不是从英文版直接翻译的,因为它新加了很多文字。”

而谈到这篇散文的出版,宋以朗也说过,《重访边城》的原稿有些混乱,可能因为还是初稿,未经修饰,不宜出版。因为宋以朗不是文学专家,所以宋以朗交给皇冠编辑,因为他们跟张爱玲合作四十多年,一定清楚张爱玲的“标准”。基于文学价值与历史价值,他们对出版的态度是肯定的。这些就是《重访边城》公之于世的原因。

 

重访边城-书评   
“台湾和香港,在张爱玲眼中皆属‘边城’,透过她的眼睛,我们仿佛穿越时光,看见了一个焕发着奇特生命力的台湾,以及旧时香港色香味俱全的寻常生活。”  ——《皇冠杂志》

重访边城-参考资料   

[1] 人民网 http://book.people.com.cn/GB/69360/9445781.html

文化艺术 · 相关知识